No se encontró una traducción exacta para معهود إلى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe معهود إلى

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Como digna hija de mi patria, antes moriría que traicionar los secretos a mí confiados.
    ...كإبنة مُستحقة من البلد الأم قد أُفضّل الهلاك على خيانة الأسرار المعهودة إلي
  • Todas las actividades que deben realizarse en cumplimiento de mandatos deben recibir recursos suficientes basados en cuotas prorrateadas para asegurar su plena ejecución.
    ويجب أن تخصص لجميع الأنشطة المعهود إلى المنظمة بتنفيذها موارد كافية من الاشتراكات المقررة لضمان التنفيذ الكامل.
  • Subrayamos además la importancia de aplicar un enfoque amplio a la prevención de los conflictos armados y la necesidad de que el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Secretaría coordinen sus actividades, dentro de los respectivos mandatos que les confiere la Carta.
    ونحن نشدد كذلك على أهمية اتباع نهج شامل فيما يتعلق بمنع الصراعات المسلحة، وعلى ضرورة تنسيق مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة لأنشطتهم، في إطار الولاية المعهود إلى كل منهم بموجب الميثاق.
  • Subrayamos además la importancia de abordar la prevención de los conflictos armados y la solución de controversias desde un enfoque coherente e integral y la necesidad de que el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Secretario General coordinen sus actividades dentro de los respectivos mandatos que les confiere la Carta.
    ونشدد كذلك على أهمية اتباع نهج متسق وشامل فيما يتعلق بمنع الصراعات المسلحة وتسوية المنازعات، وعلى ضرورة تنسيق أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام في إطار الولاية المعهود إلى كل من هذه الأطراف بموجب الميثاق.
  • Permítame garantizarle el pleno apoyo y la total cooperación de mi Gobierno en el cumplimiento del mandato que le ha sido encomendado en este importante órgano.
    واسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية على دعم وتعاون حكومة بلدي التامين في الاضطلاع بالولاية المعهود بها إلى هذه الهيئة الهامة.
  • Terzi (Turquía) dice que la rendición de cuentas constituye la piedra angular de todo el concepto de presentación de informes para el sistema de las Naciones Unidas y la buena gobernanza impone el control y la obligación de rendir cuentas de los recursos que se han confiado a sus organizaciones.
    السيد طرزي (تركيا): قال إن المساءلة تشكل حجر الأساس لجميع التقارير المالية لمنظومة الأمم المتحدة والإدارة السليمة اللازمة للمراقبة والمساءلة عن الموارد المعهود بها إلى مؤسساتها.
  • Sin perjuicio de las atribuciones o funciones otorgadas al Director Ejecutivo en el presente Convenio o con arreglo a éste, el Presidente ejercerá las atribuciones y funciones definidas en el presente Convenio y especificadas con mayor precisión en el Reglamento Interno.
    ويمارس الرئيس السلطات والمهام المحددة في هذا الاتفاق والمبينة كذلك في النظام الداخلي، دون الإخلال بالسلطات والوظائف المعهود بها إلى المدير التنفيذي في هذا الاتفاق أو بموجبه.
  • Sin perjuicio de las atribuciones o funciones otorgadas al Director Ejecutivo en el presente Convenio o con arreglo a éste, el Presidente ejercerá las atribuciones y funciones definidas en el presente Convenio y especificadas con mayor precisión en el Reglamento Interno.
    ويمارس الرئيس السلطات أو المهام المحددة في هذا الاتفاق والمبينة كذلك في النظام الداخلي، دون الإخلال بالسلطات أو الوظائف المعهود بها إلى المدير التنفيذي في هذا الاتفاق أو بموجبه.
  • Es lamentable que la Quinta Comisión haya tenido que recurrir a una votación, pero la magnitud de la tarea que tiene ante sí en lo tocante a sus debates sobre el presupuesto, así como las propuestas de reforma que tenemos ante nosotros han hecho que esta sea una cuestión de extraordinaria importancia y urgencia.
    ومما يؤسف له أن تضطر اللجنة الخامسة إلى التصويت، لكن ضخامة المهمة المعهود بها إلى اللجنة الخامسة من حيث مناقشاتها المتعلقة بالميزانية وبمقترحات الإصلاح المعروضة علينا جعلت المسألة مهمة للغاية وملحة.
  • Sin perjuicio de las atribuciones o funciones otorgadas al Director Ejecutivo en el presente Convenio o con arreglo a éste, el Presidente ejercerá las atribuciones y funciones definidas en el presente Convenio y especificadas con mayor precisión en el Reglamento Interno.
    ويمارس الرئيس الصلاحيات أو الوظائف المحددة في هذا الاتفاق والمبينة كذلك في النظام الداخلي، دون الإخلال بالصلاحيات أو الوظائف المعهود بها إلى المدير التنفيذي في هذا الاتفاق أو بموجبه.